Deutéronome 8 verset 13

Traduction Lausanne

13
lorsque ton gros et ton menu bétail se seront multipliés, que l’or et l’argent abonderont chez toi et que tout ce qui est à toi abondera,



Strong

lorsque tu verras multiplier (Rabah) (Radical - Qal) ton gros (Baqar) et ton menu (Tso'n ou tse'own) bétail, s’augmenter (Rabah) (Radical - Qal) ton argent (Keceph) et ton or (Zahab), et s’accroître (Rabah) (Radical - Qal) tout ce qui est à toi,


Comparatif des traductions

13
lorsque ton gros et ton menu bétail se seront multipliés, que l’or et l’argent abonderont chez toi et que tout ce qui est à toi abondera,

Louis Segond :

lorsque tu verras multiplier ton gros et ton menu bétail, s`augmenter ton argent et ton or, et s`accroître tout ce qui est à toi,

Martin :

Et ton gros et menu bétail étant accru, et ton argent et ton or étant multipliés, et tout ce que tu auras étant augmenté;

Ostervald :

Et que ton gros et ton menu bétail se sera multiplié, et que tu auras acquis beaucoup d'argent et d'or, et que tout ce que tu as se sera accru,

Darby :

et que ton gros et ton menu bétail se multipliera, et que l'argent et l'or te seront multipliés, et que tout ce qui est à toi se multipliera,

Crampon :

que tu verras se multiplier tes bœufs et tes brebis. S’augmenter ton argent, ton or, et s’augmenter tous tes biens,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr