Deutéronome 13 verset 15

Traduction Lausanne

15
tu rechercheras, tu approfondiras [la chose] et tu interrogeras bien. Et voici, c’est la vérité, la chose est certaine, cette abomination a été commise au milieu de toi ;



Strong

alors tu frapperas (Nakah) (Radical - Hifil) (Nakah) (Radical - Hifil) du tranchant (Peh) de l’épée (Chereb) les habitants (Yashab) (Radical - Qal) de cette ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar), tu la dévoueras par interdit (Charam) (Radical - Hifil) avec tout ce qui s’y trouvera, et tu en passeras le bétail (Behemah) au fil (Peh) de l’épée (Chereb).


Comparatif des traductions

15
tu rechercheras, tu approfondiras [la chose] et tu interrogeras bien. Et voici, c’est la vérité, la chose est certaine, cette abomination a été commise au milieu de toi ;

Louis Segond :

alors tu frapperas du tranchant de l`épée les habitants de cette ville, tu la dévoueras par interdit avec tout ce qui s`y trouvera, et tu en passeras le bétail au fil de l`épée.

Martin :

Tu ne manqueras pas de faire passer les habitants de cette ville au tranchant de l'épée; et tu la détruiras à la façon de l'interdit, avec tout ce qui y sera, faisant passer même ses bêtes au tranchant de l'épée.

Ostervald :

Tu feras passer les habitants de cette ville au fil de l'épée; tu la voueras à l'interdit, avec tout ce qui y sera, et tu en passeras le bétail au fil de l'épée.

Darby :

tu frapperas certainement par le tranchant de l'épée les habitants de cette ville; tu la détruiras entièrement, et tout ce qui y sera, et toutes ses bêtes, par le tranchant de l'épée.

Crampon :

tu feras une enquête, tu examineras, tu interrogeras avec soin. Si ce bruit est vrai et le fait établi, si cette abomination a été commise au milieu de toi,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr