Ephésiens 5 verset 23

Traduction Lausanne

23
parce que le mari est la tête de la femme, comme Le Christ aussi est la tête de l’Assemblée et comme il est lui-même le Sauveur du corps.



Strong

car (Hoti) le mari (Aner) est (Esti) (Temps - Présent) le chef (Kephale) de la femme (Gune), (Kai) comme (Hos) Christ (Christos) est le chef (Kephale) de l’Église (Ekklesia), (Kai) qui est son corps (Soma), et dont il (Autos) est (Esti) (Temps - Présent) le Sauveur (Soter).


Comparatif des traductions

23
parce que le mari est la tête de la femme, comme Le Christ aussi est la tête de l’Assemblée et comme il est lui-même le Sauveur du corps.

Louis Segond :

car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l`Église, qui est son corps, et dont il est le Sauveur.

Martin :

Car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l'Eglise, et il est aussi le Sauveur de son Corps.

Ostervald :

Parce que le mari est le chef de la femme, comme aussi le Christ est le chef de l'Église, qui est son corps, dont il est le Sauveur.

Darby :

parce que le mari est le chef de la femme, comme aussi le Christ est le chef de l'assemblée, lui, le sauveur du corps.

Crampon :

car le mari est le chef de la femme, comme le Christ est le chef de l’Église, son corps, dont il est le Sauveur.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car le mari est le chef de la femme, ainsi que Christ aussi est le chef de l’Eglise, et pareillement est le Sauveur de son corps.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr