Jean 7 verset 13

Traduction Lausanne

13
Toutefois personne ne parlait ouvertement de lui, par crainte des Juifs.



Strong

Personne (Oudeis incluant féminin oudemia et neutre ouden), toutefois (Mentoi), ne parlait (Laleo) (Temps - Imparfait) librement (Parrhesia) de (Peri) lui (Autos), par (Dia) crainte (Phobos) des Juifs (Ioudaios).


Comparatif des traductions

13
Toutefois personne ne parlait ouvertement de lui, par crainte des Juifs.

Louis Segond :

Personne, toutefois, ne parlait librement de lui, par crainte des Juifs.

Martin :

Toutefois personne ne parlait franchement de lui, à cause de la crainte qu'on avait des Juifs.

Ostervald :

Toutefois, personne ne parlait librement de lui, par crainte des Juifs.

Darby :

Toutefois personne ne parlait ouvertement de lui, par crainte des Juifs.

Crampon :

Cependant personne ne s’exprimait librement sur son compte, par crainte des Juifs.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Toutefois nul ne parloit point franchement de lui pour la crainte des Juifs.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr