Jean 21 verset 13

Traduction Lausanne

13
Jésus donc vient et prend le pain et leur en donne, et le poisson de même. —”



Strong

(Oun) Jésus (Iesous) s’approcha (Erchomai) (Temps - Présent), (Kai) prit (Lambano) (Temps - Présent) le pain (Artos), et (Kai) leur (Autos) en donna (Didomi) (Temps - Présent) ; (Kai) il fit de même (Homoios) du poisson (Opsarion).


Comparatif des traductions

13
Jésus donc vient et prend le pain et leur en donne, et le poisson de même. —”

Louis Segond :

Jésus s`approcha, prit le pain, et leur en donna; il fit de même du poisson.

Martin :

Jésus donc vint, et prit du pain, et leur en donna, et du poisson aussi.

Ostervald :

Jésus donc s'approcha, et prit du pain, et leur en donna, ainsi que du poisson.

Darby :

Jésus vient et prend le pain, et le leur donne, et de même le poisson.

Crampon :

Jésus s’approcha, et prenant le pain, il leur en donna ; il fit de même du poisson.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Jésus donc vint, et prit du pain, et leur en bailla: et du poisson semblablement.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr