Nombres 5 verset 16

Traduction Lausanne

16
Et le sacrificateur la fera approcher et la placera devant la face de l’Éternel.



Strong

Le sacrificateur (Kohen) la fera approcher (Qarab) (Radical - Hifil), et la fera tenir (`amad) (Radical - Hifil) debout devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

16
Et le sacrificateur la fera approcher et la placera devant la face de l’Éternel.

Louis Segond :

Le sacrificateur la fera approcher, et la fera tenir debout devant l`Éternel.

Martin :

Et le Sacrificateur la fera approcher, et la fera tenir debout en la présence de l'Eternel.

Ostervald :

Et le sacrificateur la fera approcher, et la fera tenir debout devant l'Éternel.

Darby :

Et le sacrificateur la fera approcher, et la fera se tenir devant l'Éternel;

Crampon :

Le prêtre la fera approcher de l’autel et se tenir debout devant Yahweh.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr