Nombres 18 verset 22

Traduction Lausanne

22
Et les fils d’Israël n’approcheront plus de la Tente d’assignation, pour porter [leur] péché [et] pour mourir :



Strong

Les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el) n’approcheront (Qarab) (Radical - Qal) plus (`owd ou `od) de la tente ('ohel) d’assignation (Mow`ed ou mo`ed ou (féminin) mow`adah), de peur qu’ils ne se chargent (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) d’un péché (Chet') et qu’ils ne meurent (Muwth) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

22
Et les fils d’Israël n’approcheront plus de la Tente d’assignation, pour porter [leur] péché [et] pour mourir :

Louis Segond :

Les enfants d`Israël n`approcheront plus de la tente d`assignation, de peur qu`ils ne se chargent d`un péché et qu`ils ne meurent.

Martin :

Et les enfants d'Israël n'approcheront plus du Tabernacle d'assignation, afin qu'ils ne soient point coupables de péché, et qu'ils ne meurent point.

Ostervald :

Et les enfants d'Israël n'approcheront plus du tabernacle d'assignation, de peur qu'ils ne se chargent d'un péché et qu'ils ne meurent.

Darby :

Et les fils d'Israël n'approcheront plus de la tente d'assignation, pour porter le péché et mourir;

Crampon :

Les enfants d’Israël n’approcheront plus de la tente de réunion, de peur qu’ils ne portent leur péché et qu’ils meurent.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr