Amos 6 verset 10

Traduction Lausanne

10
et chacun sera emporté par son parent, et par celui qui doit le brûler, qui tirera ses os de la maison, et dira à qui est dans l’intérieur de la maison : Y en a-t-il encore auprès de toi ? Il répondra : Il n’y en a plus ! Et il dira : Silence ! car il n’y a point à mentionner le nom de l’Éternel.



Strong

Lorsqu’un parent (Dowd ou (raccourci) dod) prendra (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) un mort pour le brûler (Caraph) (Radical - Piel) Et qu’il enlèvera (Yatsa') (Radical - Hifil) de la maison (Bayith) les ossements (`etsem), Il dira ('amar) (Radical - Qal) à celui qui est au fond (Yerekah) de la maison (Bayith) : Y a-t-il encore quelqu’un avec toi ? Et cet homme répondra  ('amar) (Radical - Qal) : Personne ('ephec)... Et l’autre dira ('amar) (Radical - Qal) : Silence (Hacah) (Radical - Piel) ! Ce n’est pas le moment de prononcer (Zakar) (Radical - Hifil) le nom (Shem) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

10
et chacun sera emporté par son parent, et par celui qui doit le brûler, qui tirera ses os de la maison, et dira à qui est dans l’intérieur de la maison : Y en a-t-il encore auprès de toi ? Il répondra : Il n’y en a plus ! Et il dira : Silence ! car il n’y a point à mentionner le nom de l’Éternel.

Louis Segond :

Lorsqu`un parent prendra un mort pour le brûler Et qu`il enlèvera de la maison les ossements, Il dira à celui qui est au fond de la maison: Y a-t-il encore quelqu`un avec toi? Et cet homme répondra: Personne... Et l`autre dira: Silence! Ce n`est pas le moment de prononcer le nom de l`Éternel.

Martin :

Et l'oncle de chacun d'eux les prendra, et les brûlera pour en mettre les os hors de la maison; et il dira à celui qui sera au fond de la maison: y a-t-il encore quelqu'un avec toi? Et il répondra: C'en est la fin. Puis son oncle lui dira: Tais-toi; car aussi ils n'eussent point fait commémoration du nom de l'Eternel.

Ostervald :

Et le proche parent d'un mort, et celui qui doit le brûler, le prendra pour emporter les os hors de la maison, et il dira à celui qui est au fond de la maison: Y a-t-il encore quelqu'un auprès de toi? Et il répondra: Il n'y en a plus! Puis il dira: Silence! ce n'est pas le moment de prononcer le nom de l'Éternel.

Darby :

et le parent de l'un d'eux, et celui qui doit le brûler, le prendra pour sortir de la maison les os, et il dira à celui qui est dans l'intérieur de la maison: Y a-t-il encore quelqu'un auprès de toi? Et il dira: Personne! Et il dira: Silence! car nous ne pouvons faire mention du nom de l'Éternel.

Crampon :

Un parent avec celui qui brûle les cadavres enlèvera le mort, et emportera de la maison les ossements ; et l’un dira à celui qui est au fond de la maison : " Y en a-t-il encore avec toi ? " Il répondra : " Plus personne ! " Et le premier dira : " Silence ! " Car il ne faut pas prononcer le nom de Yahweh.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr