Ezéchiel 43 verset 5

Traduction Lausanne

5
Et l’Esprit m’enleva et me fit entrer au parvis intérieur, et voici, la gloire de l’Éternel remplissait la Maison.



Strong

Alors, l’esprit (Ruwach) m’enleva (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) et me transporta (Bow') (Radical - Hifil) dans le parvis (Chatser) intérieur (Peniymiy). Et voici, la gloire (Kabowd rarement kabod) de l’Éternel (Yehovah) remplissait (Male' ou mala') (Radical - Qal) la maison (Bayith).


Comparatif des traductions

5
Et l’Esprit m’enleva et me fit entrer au parvis intérieur, et voici, la gloire de l’Éternel remplissait la Maison.

Louis Segond :

Alors, l`esprit m`enleva et me transporta dans le parvis intérieur. Et voici, la gloire de l`Éternel remplissait la maison.

Martin :

Et l'Esprit m'enleva, et me fit entrer dans le parvis intérieur, et voici la gloire de l'Eternel avait rempli la maison.

Ostervald :

Et l'Esprit m'enleva, et me fit entrer dans le parvis intérieur; et voici, la gloire de l'Éternel remplissait la maison.

Darby :

Et l'esprit m'enleva et m'amena dans le parvis intérieur; et voici, la gloire de l'Éternel remplissait la maison.

Crampon :

Alors l’Esprit m’enleva et me fit entrer dans le parvis intérieur, et voici que la maison était remplie par la gloire de Yahweh.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr