Ezéchiel 40 verset 49

Traduction Lausanne

49
la longueur du portique, vingt coudées, et la largeur, onze coudées : et on y montait par des degrés, et il y avait des colonnes vers les encadrements, une deçà et une delà.



Strong

Le vestibule ('uwlam ou (raccourci) 'ulam) avait une longueur ('orek) de vingt (`esriym) coudées ('ammah) et une largeur (Rochab) de onze (`ashtey) (`asar) coudées ('ammah) ; on y montait (`alah) (Radical - Qal) par des degrés (Ma`alah). Il y avait des colonnes (`ammuwd ou `ammud) près des poteaux ('ayil), l’une ('echad) d’un côté, et l’autre ('echad) de l’autre.


Comparatif des traductions

49
la longueur du portique, vingt coudées, et la largeur, onze coudées : et on y montait par des degrés, et il y avait des colonnes vers les encadrements, une deçà et une delà.

Louis Segond :

Le vestibule avait une longueur de vingt coudées et une largeur de onze coudées; on y montait par des degrés. Il y avait des colonnes près des poteaux, l`une d`un côté, et l`autre de l`autre.

Martin :

La longueur de ce vestibule était de vingt coudées, et la largeur de onze coudées, il se prenait dès les degrés par lesquels on y montait; et il y avait des colonnes près des poteaux, l'une deçà et l'autre delà.

Ostervald :

Le vestibule avait vingt coudées de long, et onze de large; on y montait par des degrés, et près des poteaux se trouvaient des colonnes, l'une d'un côté, l'autre de l'autre.

Darby :

La longueur du portique était de vingt coudées, et la largeur, de onze coudées, et cela aux degrés par lesquels on y montait; et il y avait des colonnes près des piliers, une deçà et une delà.

Crampon :

La longueur du vestibule était de vingt coudées, et la largeur de onze coudées, aux degrés par lesquels on y montait ; et il y avait des colonnes près des piliers, l’une d’un côté, l’autre de l’autre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr