Ezéchiel 34 verset 15

Traduction Lausanne

15
Moi-même je paîtrai mes brebis, et moi-même je les ferai reposer, dit le Seigneur, l’Éternel.



Strong

C’est moi qui ferai paître (Ra`ah) (Radical - Qal) mes brebis (Tso'n ou tse'own), c’est moi qui les ferai reposer (Rabats) (Radical - Hifil), dit (Ne'um) (Radical - Qal) le Seigneur ('Adonay), l’Éternel (Yehovih).


Comparatif des traductions

15
Moi-même je paîtrai mes brebis, et moi-même je les ferai reposer, dit le Seigneur, l’Éternel.

Louis Segond :

C`est moi qui ferai paître mes brebis, c`est moi qui les ferai reposer, dit le Seigneur, l`Éternel.

Martin :

Moi-même je paîtrai mes brebis, et les ferai reposer, dit le Seigneur l'Eternel.

Ostervald :

Car moi-même je paîtrai mes brebis et les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Éternel.

Darby :

Moi-même je paîtrai mes brebis, et moi je les ferai reposer, dit le Seigneur, l'Éternel.

Crampon :

Moi je paîtrai mes brebis, moi, je les ferai reposer, oracle du Seigneur Yahweh.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr