Ezéchiel 24 verset 18

Traduction Lausanne

18
Et au matin je parlais au peuple, et le soir ma femme mourut ; et au matin, je fis comme il m’avait été commandé.



Strong

J’avais parlé (Dabar) (Radical - Piel) au peuple (`am) le matin (Boqer), et ma femme ('ishshah) mourut (Muwth) (Radical - Qal) le soir (`ereb) . Le lendemain matin (Boqer), je fis (`asah) (Radical - Qal) ce qui m’avait été ordonné (Tsavah) (Radical - Pual).


Comparatif des traductions

18
Et au matin je parlais au peuple, et le soir ma femme mourut ; et au matin, je fis comme il m’avait été commandé.

Louis Segond :

J`avais parlé au peuple le matin, et ma femme mourut le soir. Le lendemain matin, je fis ce qui m`avait été ordonné.

Martin :

Je parlai donc au peuple le matin, et ma femme mourut le soir; et le lendemain matin je fis comme il m'avait été commandé.

Ostervald :

Le matin je parlai donc au peuple; et le soir ma femme mourut; et le lendemain matin je fis comme il m'avait été commandé.

Darby :

-Et je parlai au peuple le matin, et ma femme mourut le soir; et, le matin, je fis comme il m'avait été commandé.

Crampon :

Je parlai au peuple le matin, et ma femme mourut le soir ; le lendemain matin, je fis ce qui m’avait été ordonné.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr