Exode 9 verset 35

Traduction Lausanne

35
Le cœur de Pharaon s’endurcit, et comme l’Éternel l’avait dit par le moyen de Moïse, il ne laissa point aller les fils d’Israël.



Strong

Le cœur (Leb) de Pharaon (Par `oh) s’endurcit (Chazaq) (Radical - Qal), et il ne laissa point aller (Shalach) (Radical - Piel) les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el), selon ce que l’Éternel (Yehovah) avait dit (Dabar) (Radical - Piel) par l’intermédiaire (Yad) de Moïse (Mosheh).


Comparatif des traductions

35
Le cœur de Pharaon s’endurcit, et comme l’Éternel l’avait dit par le moyen de Moïse, il ne laissa point aller les fils d’Israël.

Louis Segond :

Le coeur de Pharaon s`endurcit, et il ne laissa point aller les enfants d`Israël, selon ce que l`Éternel avait dit par l`intermédiaire de Moïse.

Martin :

Le coeur donc de Pharaon s'endurcit, et il ne laissa point aller les enfants d'Israël; selon que l'Eternel en avait parlé par le moyen de Moïse.

Ostervald :

Le cœur de Pharaon s'endurcit donc, et il ne laissa point aller les enfants d'Israël, comme l'Éternel l'avait dit par l'organe de Moïse.

Darby :

Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne laissa point aller les fils d'Israël, comme l'Éternel avait dit par Moïse.

Crampon :

et il appesantit son cœur, lui et ses serviteurs. Le cœur de Pharaon s’endurcit, et il ne laissa pas aller les enfants d’Israël, selon que Yahweh l’avait dit par l’intermédiaire de Moïse.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr