Exode 22 verset 16

Traduction Lausanne

16
Si son père refuse positivement de la lui donner, il paiera [une indemnité] en argent, selon la dot des vierges.



Strong

Si un homme ('iysh) séduit (Pathah) (Radical - Piel) une vierge (Bethuwlah) qui n’est point fiancée ('aras) (Radical - Pual), et qu’il couche (Shakab) (Radical - Qal) avec elle, il paiera sa dot (Mahar) (Radical - Qal) (Mahar) (Radical - Qal) et la prendra pour femme ('ishshah).


Comparatif des traductions

16
Si son père refuse positivement de la lui donner, il paiera [une indemnité] en argent, selon la dot des vierges.

Louis Segond :

Si un homme séduit une vierge qui n`est point fiancée, et qu`il couche avec elle, il paiera sa dot et la prendra pour femme.

Martin :

Si quelqu'un suborne une vierge non fiancée, et couche avec elle, il faut qu'il la dote, la prenant pour femme.

Ostervald :

Si quelqu'un suborne une vierge qui n'était point fiancée, et couche avec elle, il faudra qu'il paie sa dot et la prenne pour femme.

Darby :

Et si un homme séduit une vierge non fiancée, et couche avec elle, il la prendra pour sa femme, en payant une dot.

Crampon :

Si le père refuse de la lui accorder, le séducteur paiera l’argent qu’on donne pour la dot des vierges.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr