Psaumes 61 verset 5

Traduction Lausanne

5
Je séjournerai dans ta tente éternellement ; je me réfugierai à l’abri de tes ailes. (Sélah.)



Strong

(('abal).('abad)) Car toi, ô Dieu ('elohiym) ! tu exauces (Shama`) (Radical - Qal) mes vœux (Neder ou neder), Tu me donnes (Nathan) (Radical - Qal) l’héritage (Yerushah) de ceux qui craignent (Yare') ton nom (Shem).


Comparatif des traductions

5
Je séjournerai dans ta tente éternellement ; je me réfugierai à l’abri de tes ailes. (Sélah.)

Louis Segond :

Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l`abri de tes ailes. Pause.

Martin :

Car tu as, ô Dieu! exaucé mes voeux, et tu m'as donné l'héritage de ceux qui craignent ton Nom.

Ostervald :

Je séjournerai dans ta tente à jamais; je me retirerai sous l'abri de tes ailes. (Sélah.)

Darby :

Car toi, ô Dieu! tu as entendu mes voeux, tu m'as donné l'héritage de ceux qui craignent ton nom.

Crampon :

Je voudrais demeurer à jamais dans ta tente, me réfugier à l’abri de tes ailes ! Séla.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr