2 Chroniques 15 verset 5

Traduction Lausanne

5
Et dans ces temps-là il n’y avait point de paix pour les allants et les venants{Héb. pour le sortant et pour l’entrant.} car il y avait des troubles en grand nombre sur tous les habitants des terres,



Strong

Dans ces temps (`eth)-là, point de sécurité (Shalowm ou shalom) pour ceux qui allaient (Yatsa') (Radical - Qal) et venaient (Bow') (Radical - Qal), car il y avait de grands (Rab) troubles (Mehuwmah) parmi tous les habitants (Yashab) (Radical - Qal) du pays ('erets) ;


Comparatif des traductions

5
Et dans ces temps-là il n’y avait point de paix pour les allants et les venants{Héb. pour le sortant et pour l’entrant.} car il y avait des troubles en grand nombre sur tous les habitants des terres,

Louis Segond :

Dans ces temps-là, point de sécurité pour ceux qui allaient et venaient, car il y avait de grands troubles parmi tous les habitants du pays;

Martin :

En ce temps il n'y avait point de sûreté pour ceux qui voyageaient à cause qu'il y avait de grands troubles parmi tous les habitants du pays.

Ostervald :

Dans ces temps-là, il n'y avait point de sécurité pour ceux qui allaient et venaient, car il y avait de grands troubles parmi tous les habitants du pays.

Darby :

Et, en ces temps-là, il n'y avait point de paix pour ceux qui sortaient et qui entraient, car il y avait beaucoup de troubles parmi tous les habitants du pays,

Crampon :

Dans ces temps-là, point de sécurité pour ceux qui allaient et venaient, car de grandes confusions pesaient sur tous les habitants des pays.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr