1 Chroniques 19 verset 6

Traduction Lausanne

6
Et les fils d’Ammon virent qu’ils s’étaient mis en mauvaise odeur auprès de David, et Hanoun et les fils d’Ammon envoyèrent mille talents d’argent pour prendre à leur solde des chars et des cavaliers des Araméens{Héb. Aram.} des deux fleuves (Mésopotamie), et des Araméens{Héb. Aram.} de Maaca, et de Tsoba.



Strong

Les fils (Ben) d’Ammon (`Ammown) virent (Ra'ah) (Radical - Qal) qu’ils s’étaient rendus odieux (Ba'ash) (Radical - Hitpael)  à David (David rarement (complet) Daviyd), et Hanun (Chanuwn) et les fils (Ben) d’Ammon (`Ammown) envoyèrent (Shalach) (Radical - Qal) mille ('eleph) talents (Kikkar) d’argent (Keceph) pour prendre à leur solde (Sakar ou (par permutation) cakar) (Radical - Qal) des chars (Rekeb) et des cavaliers (Parash) chez les Syriens de Mésopotamie ('Aram Naharayim) et chez les Syriens ('Aram) de Maaca (Ma`akah ou Ma`akath) et de Tsoba (Tsowba' ou Tsowbah ou Tsobah).


Comparatif des traductions

6
Et les fils d’Ammon virent qu’ils s’étaient mis en mauvaise odeur auprès de David, et Hanoun et les fils d’Ammon envoyèrent mille talents d’argent pour prendre à leur solde des chars et des cavaliers des Araméens{Héb. Aram.} des deux fleuves (Mésopotamie), et des Araméens{Héb. Aram.} de Maaca, et de Tsoba.

Louis Segond :

Les fils d`Ammon virent qu`ils s`étaient rendus odieux à David, et Hanun et les fils d`Ammon envoyèrent mille talents d`argent pour prendre à leur solde des chars et des cavaliers chez les Syriens de Mésopotamie et chez les Syriens de Maaca et de Tsoba.

Martin :

Or les enfants de Hammon voyant qu'ils s'étaient mis en mauvaise odeur auprès de David, Hanun et eux envoyèrent mille talents d'argent, pour prendre à leurs dépens des chariots et des gens de cheval de Mésopotamie, et de Syrie, de Mahaca, et de Tsoba.

Ostervald :

Or les enfants d'Ammon virent qu'ils s'étaient mis en mauvaise odeur auprès de David. Hanun et les enfants d'Ammon, envoyèrent donc mille talents d'argent, pour prendre à leur solde des chars et des cavaliers chez les Syriens de Mésopotamie, et chez les Syriens de Maaca et de Tsoba;

Darby :

Et les fils d'Ammon virent qu'ils s'étaient mis en mauvaise odeur auprès de David; et Hanun et les fils d'Ammon envoyèrent mille talents d'argent pour prendre à leur solde, de la Mésopotamie, et de la Syrie de Maaca, et de Tsoba, des chars et des cavaliers.

Crampon :

Les fils d’Ammon virent qu’ils s’étaient rendus odieux à David, et Hanon et les fils d’Ammon envoyèrent mille talents d’argent pour prendre à leur solde des chars et des cavaliers chez les Syriens de Mésopotamie et chez les Syriens de Maacha et de Soba.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr