Genèse 17 verset 21

Traduction Lausanne

21
Et j’établirai mon alliance avec Isaac, que Sara t’enfantera en cette saison, dans l’année suivante.



Strong

J’établirai (Quwm) (Radical - Hifil) mon alliance (Beriyth) avec Isaac (Yitschaq), que Sara (Sarah) t’enfantera (Yalad) (Radical - Qal) à cette époque-ci (Mow`ed ou mo`ed ou (féminin) mow`adah) de l’année (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) prochaine ('acher).


Comparatif des traductions

21
Et j’établirai mon alliance avec Isaac, que Sara t’enfantera en cette saison, dans l’année suivante.

Louis Segond :

J`établirai mon alliance avec Isaac, que Sara t`enfantera à cette époque-ci de l`année prochaine.

Martin :

Mais j'établirai mon alliance avec Isaac, que Sara t'enfantera l'année qui vient, en cette même saison.

Ostervald :

Mais j'établirai mon alliance avec Isaac, que Sara t'enfantera à cette époque, l'année prochaine.

Darby :

Mais mon alliance, je l'établirai avec Isaac, que Sara t'enfantera en cette saison, l'année qui vient.

Crampon :

Mais mon alliance, je l’établirai avec Isaac, que Sara t’enfantera l’année prochaine, à cette époque. "




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr