Apocalypse 14 verset 12

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

12
Ici est la patience des Saints: ici sont ceux qui gardent les commandemens de Dieu, et la foi de Jésus.



Strong

C’est (Esti) (Temps - Présent) ici (Hode) la persévérance (Hupomone) des saints (Hagios), qui (Hode) gardent (Tereo) (Temps - Présent) les commandements (Entole) de Dieu (Theos) et (Kai) la foi (Pistis) de Jésus (Iesous).


Comparatif des traductions

12
Ici est la patience des Saints: ici sont ceux qui gardent les commandemens de Dieu, et la foi de Jésus.

Louis Segond :

C`est ici la persévérance des saints, qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus.

Martin :

Ici est la patience des Saints; ici sont ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de Jésus.

Ostervald :

C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de Jésus.

Darby :

Ici est la patience des saints; ici, ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus.

Crampon :

C’est ici que doit se montrer la patience des saints, qui gardent les commandements de Dieu et la foi en Jésus.

Lausanne :

Ici est l’attente patiente{Ou la persévérance.} des saints ; ici, ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr