Hébreux 11 verset 25

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

25
Choisissant plustost d’estre affligé avec le peuple de Dieu, que de joüir pour un peu de temps des delices du peché.



Strong

aimant (Haireomai) (Temps - Aoriste Second) mieux (Mallon) être maltraité (Sugkakoucheo) (Temps - Présent) avec le peuple (Laos) de Dieu (Theos) que (E) d’avoir pour un temps (Proskairos) la jouissance (Echo) (Temps - Présent) (Apolausis) du péché (Hamartia),


Comparatif des traductions

25
Choisissant plustost d’estre affligé avec le peuple de Dieu, que de joüir pour un peu de temps des delices du peché.

Louis Segond :

aimant mieux être maltraité avec le peuple de Dieu que d`avoir pour un temps la jouissance du péché,

Martin :

Choisissant plutôt d'être affligé avec le peuple de Dieu, que de jouir pour un peu de temps des délices du péché.

Ostervald :

Choisissant d'être maltraité avec le peuple de Dieu, plutôt que d'avoir pour un temps la jouissance du péché;

Darby :

choisissant plutôt d'être dans l'affliction avec le peuple de Dieu, que de jouir pour un temps des délices du péché,

Crampon :

aimant mieux d’être maltraité avec le peuple de Dieu, que de jouir des délices passagères du péché :

Lausanne :

aimant mieux être maltraité avec le peuple de Dieu, que d’avoir la jouissance passagère du péché ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr