Colossiens 2 verset 7

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

7
Estans enracinez et edifiez en lui, et confirmez en la foi, comme vous avez esté enseignez, abondans en elle avec action de graces.



Strong

étant enracinés (Rhizoo) (Temps - Parfait) et (Kai) fondés (Epoikodomeo) (Temps - Présent) en (En) lui (Autos), et (Kai) affermis (Bebaioo) (Temps - Présent) par (En) la foi (Pistis), d’après (Kathos) les instructions qui vous ont été données (Didasko) (Temps - Aoriste), et abondez (Perisseuo) (Temps - Présent) en (En) (Autos) (En) actions de grâces (Eucharistia).


Comparatif des traductions

7
Estans enracinez et edifiez en lui, et confirmez en la foi, comme vous avez esté enseignez, abondans en elle avec action de graces.

Louis Segond :

étant enracinés et fondés en lui, et affermis par la foi, d`après les instructions qui vous ont été données, et abondez en actions de grâces.

Martin :

Etant enracinés et édifiés en lui, et fortifiés en la foi, selon que vous avez été enseignés, abondant en elle avec action de grâces.

Ostervald :

Enracinés et fondés en lui, et affermis dans la foi, selon que vous avez été enseignés, abondant en elle, avec actions de grâces.

Darby :

marchez en lui, enracinés et édifiés en lui, et affermis dans la foi, selon que vous avez été enseignés, abondant en elle avec des actions de grâces.

Crampon :

enracinés et édifiés en lui, affermis par la foi, telle qu’on vous l’a enseignée et y faisant des progrès, avec actions de grâces.

Lausanne :

étant enracinés et édifiés en{Ou par.} lui et affermis dans la foi, telle qu’elle vous a été enseignée, abondant en elle avec actions de grâces.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr