1 | Maistres, rendez le droict et l’equité à vos serviteurs, sçachans que vous aussi avez un Seigneur és cieux. |
3 | Prians ensemble aussi pour nous, afin que Dieu nous ouvre la porte de la parole, pour annoncer le mystere de Christ, pour lequel aussi je suis prisonnier: |
6 | Que vostre parole soit toûjours confite en sel avec grace, afin que vous sçachiez comment vous avez à respondre à chacun. |
7 | Tychique nostre frère bien-aimé, et fidele ministre, et compagnon de service au Seigneur, vous fera sçavoir tout mon estat: |
8 | Lequel j’ai envoyé vers vous expressément, afin qu’il connoisse de vostre estat, et qu’il console vos coeurs; |
9 | Avec Onesime nostre fidele et bien-aimé frère, qui est des vostres: ils vous avertiront de toutes les affaires de par deça. |
10 | Aristarque, qui est prisonnier avec moi, vous saluë, et Marc le cousin de Barnabas: (touchant lequel vous avez receu mandement, s’il vient à vous, recuëillez-le.) |
11 | Et Jésus qui est appellé Juste: lesquels sont de la Circoncision: ceux-ci seuls sont mes compagnons d’oeuvre au royaume de Dieu, lesquels m’ont esté en consolation. |
12 | Epaphras qui est des vostres, serviteur de Christ, vous saluë, combattant toûjours pour vous en prieres, afin que vous demeuriez parfaits et accomplis en toute la volonté de Dieu. |
13 | Car je lui rens témoignage qu’il a un grand zele pour vous, et pour ceux qui sont à Laodicée, et pour ceux qui sont à Hierapolis. |
16 | Et quand cette Epistre aura esté leuë entre vous, faites qu’elle soit aussi leuë en l’Eglise des Laodiciens, et que vous lisiez aussi celle qui est venuë de Laodicée. |
17 | Et dites à Archippe, Regarde l’administration que tu as receuë au Seigneur, afin que tu l’accomplisses. |
18 | La salutation de la propre main de moi Paul. Ayez souvenance de mes liens. Grace soit avec vous. Amen. |