Ephésiens 4 verset 15

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

15
Mais afin que suivans la verité avec charité, nous croissions en tout en celui qui est le chef, assavoir Christ.



Strong

mais que (De), professant la vérité (Aletheuo) (Temps - Présent) dans (En) la charité (Agape), nous croissions (Auxano) (Temps - Aoriste) à tous égards (Pas) en (Eis) celui (Autos) qui (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) est (Esti) (Temps - Présent) le chef (Kephale), Christ (Christos).


Comparatif des traductions

15
Mais afin que suivans la verité avec charité, nous croissions en tout en celui qui est le chef, assavoir Christ.

Louis Segond :

mais que, professant la vérité dans la charité, nous croissions à tous égards en celui qui est le chef, Christ.

Martin :

Mais afin que suivant la vérité avec la charité, nous croissions en toutes choses en celui qui est le Chef, c'est-à-dire, Christ.

Ostervald :

Mais que, professant la vérité dans la charité, nous croissions en toutes choses dans celui qui est le chef, Christ;

Darby :

mais que, étant vrais dans l'amour, nous croissions en toutes choses jusqu'à lui qui est le chef, le Christ;

Crampon :

mais que, confessant la vérité, nous continuions à croître à tous égards dans la charité en union avec celui qui est le chef, le Christ.

Lausanne :

mais que, pratiquant la vérité{Ou parlant vrai, ou étant vrais..} dans l’amour, nous croissions à tous égards en celui qui est la tête, le Christ,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr