1 Samuel 6 verset 2

Traduction Darby

2
et les Philistins appelèrent les sacrificateurs et les devins, disant: Que ferons-nous de l'arche de l'Éternel? Faites-nous savoir comment nous la renverrons en son lieu.



Strong

Et les Philistins (Pelishtiy) appelèrent (Qara') (Radical - Qal) les prêtres (Kohen) et les devins (Qacam) (Radical - Qal), et ils dirent ('amar) (Radical - Qal) : Que ferons (`asah) (Radical - Qal)-nous de l’arche ('arown ou 'aron) de l’Éternel (Yehovah) ? Faites-nous connaître (Yada`) (Radical - Hifil) de quelle manière nous devons la renvoyer (Shalach) (Radical - Piel) en son lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah).


Comparatif des traductions

2
et les Philistins appelèrent les sacrificateurs et les devins, disant: Que ferons-nous de l'arche de l'Éternel? Faites-nous savoir comment nous la renverrons en son lieu.

Louis Segond :

Et les Philistins appelèrent les prêtres et les devins, et ils dirent: Que ferons-nous de l`arche de l`Éternel? Faites-nous connaître de quelle manière nous devons la renvoyer en son lieu.

Martin :

Les Philistins appelèrent les Sacrificateurs et les devins, et leur dirent: Que ferons-nous de l'Arche de l'Eternel? Déclarez-nous comment nous la renverrons en son lieu.

Ostervald :

Les Philistins appelèrent les sacrificateurs et les devins, et leur dirent: Que ferons nous de l'arche de l'Éternel? Apprenez-nous comment nous la renverrons en son lieu.

Crampon :

Et les Philistins appelèrent les prêtres et les devins et leur dirent : « Que ferons-nous de l’arche de Yahweh ? Faites-nous connaître comment nous devons la renvoyer en son lieu. » Ils répondirent :

Lausanne :

Et les Philistins appelèrent les sacrificateurs et les devins, en disant : Que ferons-nous de l’arche de Jéhova ? Faites-nous savoir comment nous la renverrons en son lieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr