Deutéronome 28 verset 49

Traduction Darby

49
L'Éternel amènera contre toi, de loin, du bout de la terre, une nation semblable à l'aigle qui vole, une nation dont tu n'entends pas la langue,



Strong

L’Éternel (Yehovah) fera partir (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) de loin (Rachowq ou rachoq), des extrémités (Qatseh ou (seulement négatif) qetseh) de la terre ('erets), une nation (Gowy ou (raccourci) goy) qui fondra sur toi d’un vol (Da'ah) (Radical - Qal) d’aigle (Nesher), une nation (Gowy ou (raccourci) goy) dont tu n’entendras (Shama`) (Radical - Qal) point la langue (Lashown ou lashon également au féminin (pluriel) leshonah),


Comparatif des traductions

49
L'Éternel amènera contre toi, de loin, du bout de la terre, une nation semblable à l'aigle qui vole, une nation dont tu n'entends pas la langue,

Louis Segond :

L`Éternel fera partir de loin, des extrémités de la terre, une nation qui fondra sur toi d`un vol d`aigle, une nation dont tu n`entendras point la langue,

Martin :

L'Eternel fera lever contre toi de loin, du bout de la terre, une nation qui volera comme vole l'aigle; une nation dont tu n'entendras pas la langue.

Ostervald :

L'Éternel fera lever contre toi, de loin, du bout de la terre, une nation qui volera comme l'aigle, une nation dont tu n'entendras point la langue,

Crampon :

Yahweh fera partir contre toi de loin, des extrémités de la terre, une nation à la marche rapide comme le vol de l’aigle, nation dont tu n’entendras pas le langage,

Lausanne :

L’Éternel amènera sur toi, de loin, du bout de la terre, une nation pareille à l’aigle qui vole, une nation dont tu n’entendras pas la langue ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr