Ephésiens 4 verset 30

Traduction Darby

30
Et n'attristez pas le Saint Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption.



Strong

(Kai) N’attristez (Lupeo) (Temps - Présent) pas (Me) le Saint (Hagios)-Esprit (Pneuma) de Dieu (Theos), par (En) lequel (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) vous avez été scellés (Sphragizo) (Temps - Aoriste) pour (Eis) le jour (Hemera) de la rédemption (Apolutrosis).


Comparatif des traductions

30
Et n'attristez pas le Saint Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption.

Louis Segond :

N`attristez pas le Saint Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption.

Martin :

Et n'attristez point le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la Rédemption.

Ostervald :

Et ne contristez point le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption.

Crampon :

N’attristez pas le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été marqués d’un sceau pour le jour de la rédemption.

Lausanne :

Et n’attristez pas le Saint-Esprit de Dieu par lequel vous avez été scellés pour le jour de la délivrance{Ou du rachat.}

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et ne contristez point le Saint Esprit de Dieu, par lequel vous avez esté seellez pour le jour de la redemption.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr