Romains 1 verset 12

Traduction Darby

12
c'est-à-dire pour que nous soyons consolés ensemble au milieu de vous, vous et moi, chacun par la foi qui est dans l'autre.



Strong

ou plutôt, afin que (De) (Touto) nous soyons (Esti) (Temps - Présent) encouragés ensemble (Sumparakaleo) (Temps - Aoriste) au milieu de vous (En) (Humin)  par (Dia) la foi (Pistis) qui nous est commune (Allelon) (Te), à vous (Humon) et (Kai) à moi (Emou).


Comparatif des traductions

12
c'est-à-dire pour que nous soyons consolés ensemble au milieu de vous, vous et moi, chacun par la foi qui est dans l'autre.

Louis Segond :

ou plutôt, afin que nous soyons encouragés ensemble au milieu de vous par la foi qui nous est commune, à vous et à moi.

Martin :

C'est-à-dire, afin qu'étant parmi vous, je sois consolé avec vous par la foi qui nous est commune.

Ostervald :

C'est-à-dire afin qu'étant parmi vous, nous nous consolions ensemble par la foi qui nous est commune, à vous et à moi.

Crampon :

je veux dire, de nous encourager ensemble au milieu de vous par la foi qui nous est commune, à vous et à moi.

Lausanne :

c’est-à-dire, pour que nous soyons consolés ensemble au milieu de vous par le moyen de la foi qui nous est commune à vous et à moi.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

C’est à dire, afin d’estre consolé avec vous, par la foi mutuelle de vous et de moi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr