Actes 24 verset 19

Traduction Darby

19
Or c'étaient certains Juifs d'Asie, qui auraient dû être ici devant toi et m'accuser, s'ils avaient quelque chose contre moi;



Strong

C’était (Dei) (Temps - Présent) () (Dei) (Temps - Imparfait) à eux (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) de paraîre (Pareimi) (Temps - Présent) en ta (Sou) présence (Epi) et (Kai) de se porter accusateurs (Kategoreo) (Temps - Présent), s’ils avaient (Echo) (Temps - Présent) quelque chose (Ei tis) contre (Pros) moi (Me).


Comparatif des traductions

19
Or c'étaient certains Juifs d'Asie, qui auraient dû être ici devant toi et m'accuser, s'ils avaient quelque chose contre moi;

Louis Segond :

C`était à eux de paraître en ta présence et de se porter accusateurs, s`ils avaient quelque chose contre moi.

Martin :

Et c'étaient de certains Juifs d'Asie,

Ostervald :

Eux-mêmes ils auraient comparaître devant toi et m'accuser, s'ils avaient eu quelque chose contre moi.

Crampon :

par certains Juifs d’Asie ; c’était à eux de paraître devant toi comme accusateurs, s’ils avaient quelque chose à me reprocher.

Lausanne :

C’était à eux de comparaître devant toi et de m’accuser, s’ils avaient quelque chose contre moi ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et [ce furent] de certains Juifs d’Asie:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr