Actes 20 verset 21

Traduction Darby

21
insistant et auprès des Juifs et auprès des Grecs sur la repentance envers Dieu et la foi en notre seigneur Jésus Christ.



Strong

annonçant (Diamarturomai) (Temps - Présent) aux (Te) Juifs (Ioudaios) et (Kai) aux Grecs (Hellen) la repentance (Metanoia) envers (Eis) Dieu (Theos) et (Kai) la foi (Pistis) en notre (Hemon) Seigneur (Kurios) Jésus (Iesous)-Christ (Christos).


Comparatif des traductions

21
insistant et auprès des Juifs et auprès des Grecs sur la repentance envers Dieu et la foi en notre seigneur Jésus Christ.

Louis Segond :

annonçant aux Juifs et aux Grecs la repentance envers Dieu et la foi en notre Seigneur Jésus Christ.

Martin :

Conjurant les Juifs et les Grecs de se convertir à Dieu, et de croire en Jésus-Christ notre Seigneur.

Ostervald :

Prêchant et aux Juifs et aux Grecs, la repentance envers Dieu, et la foi en Jésus-Christ notre Seigneur.

Crampon :

annonçant aux Juifs et aux Gentils le retour à Dieu par la pénitence et la foi en Notre-Seigneur Jésus-Christ.

Lausanne :

rendant témoignage tant aux Juifs qu’aux Grecs, de la conversion à Dieu et de la foi à notre Seigneur Jésus-Christ.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Testifiant tant aux Juifs qu’aux Grecs la repentance qui est envers Dieu, et la foi en Jésus-Christ nostre Seigneur.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr