Ezéchiel 32 verset 16

Traduction Darby

16
C'est une complainte, et on la dira pour se lamenter; les filles des nations la diront en se lamentant, elles la diront en se lamentant sur l'Égypte et sur toute sa multitude, dit le Seigneur, l'Éternel.



Strong

C’est là une complainte (Qiynah), et on la dira (Quwn) (Radical - Polel) ; Les filles (Bath) des nations (Gowy ou (raccourci) goy) diront cette complainte (Quwn) (Radical - Polel) ; Elles la prononceront (Quwn) (Radical - Polel) sur l’Egypte (Mitsrayim) et sur toute sa multitude (Hamown ou hamon), Dit (Ne'um) (Radical - Qal) le Seigneur ('Adonay), l’Éternel (Yehovih).


Comparatif des traductions

16
C'est une complainte, et on la dira pour se lamenter; les filles des nations la diront en se lamentant, elles la diront en se lamentant sur l'Égypte et sur toute sa multitude, dit le Seigneur, l'Éternel.

Louis Segond :

C`est une complainte, et on la dira; Les filles des nations diront cette complainte; Elles la prononceront sur l`Égypte et sur toute sa multitude, Dit le Seigneur, l`Éternel.

Martin :

C'est ici la complainte qu'on fera sur elle, les filles des nations feront cette complainte sur elle; elles feront, dis-je, cette complainte sur l'Egypte, et sur toute la multitude de son peuple, dit le Seigneur.

Ostervald :

Telle est la complainte; les filles des nations la chanteront d'une voix plaintive; elles la chanteront pour plaindre l'Égypte et toute sa multitude, dit le Seigneur, l'Éternel.

Crampon :

Telle est la lamentation, et on la prononcera, les filles des nations la prononceront ; elles la prononceront sur l’Égypte et toute sa multitude ; oracle du Seigneur Yahweh. "

Lausanne :

Voilà la complainte, et on la prononcera. Les filles des nations prononceront cette complainte ; elles prononceront cette complainte sur l’Égypte et sur toute sa multitude, dit le Seigneur, l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr