Exode 8 verset 8

Traduction Darby

8
Et le Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit: Suppliez l'Éternel, afin qu'il retire les grenouilles de moi et de mon peuple; et je laisserai aller le peuple, et ils sacrifieront à l'Éternel.



Strong

(('obed).('eb)) Pharaon (Par `oh) appela (Qara') (Radical - Qal) Moïse (Mosheh) et Aaron ('Aharown), et dit ('amar) (Radical - Qal) : Priez (`athar) (Radical - Hifil) l’Éternel (Yehovah), afin qu’il éloigne (Cuwr ou suwr) (Radical - Hifil) les grenouilles (Tsephardea`) de moi et de mon peuple (`am) ; et je laisserai aller (Shalach) (Radical - Piel) le peuple (`am), pour qu’il offre des sacrifices (Zabach) (Radical - Qal) à l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

8
Et le Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit: Suppliez l'Éternel, afin qu'il retire les grenouilles de moi et de mon peuple; et je laisserai aller le peuple, et ils sacrifieront à l'Éternel.

Louis Segond :

Moïse et Aaron sortirent de chez Pharaon. Et Moïse cria à l`Éternel au sujet des grenouilles dont il avait frappé Pharaon.

Martin :

Alors Pharaon appela Moïse et Aaron, et leur dit: fléchissez l'Eternel par vos prières, afin qu'il retire les grenouilles de dessus moi et de dessus mon peuple; et je laisserai aller le peuple, afin qu'ils sacrifient à l'Eternel.

Ostervald :

Alors Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit: Intercédez auprès de l'Éternel, pour qu'il éloigne les grenouilles de moi et de mon peuple; et je laisserai aller le peuple, afin qu'il sacrifie à l'Éternel.

Crampon :

Moïse et Aaron sortirent de chez Pharaon, et Moïse cria vers Yahweh au sujet des grenouilles dont il avait affligé Pharaon.

Lausanne :

Moïse et Aaron sortirent d’auprès de Pharaon, et Moïse cria à l’Éternel au sujet des grenouilles qu’il avait envoyées{Héb. mises.} sur Pharaon.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr