Exode 22 verset 8

Traduction Darby

8
Si le voleur n'est pas trouvé, le maître de la maison sera amené devant les juges, pour jurer s'il n'a pas mis sa main sur le bien de son prochain.



Strong

Si le voleur (Gannab) ne se trouve (Matsa') (Radical - Nifal) pas (Lo' ou low' ou loh), le maître (Ba`al) de la maison (Bayith) se présentera (Qarab) (Radical - Nifal) devant Dieu ('elohiym), pour déclarer qu’il n’a pas mis (Shalach) (Radical - Qal) la main (Yad) sur le bien (Mela'kah) de son prochain (Rea` ou reya`).


Comparatif des traductions

8
Si le voleur n'est pas trouvé, le maître de la maison sera amené devant les juges, pour jurer s'il n'a pas mis sa main sur le bien de son prochain.

Louis Segond :

Si le voleur ne se trouve pas, le maître de la maison se présentera devant Dieu, pour déclarer qu`il n`a pas mis la main sur le bien de son prochain.

Martin :

Mais si le larron ne se trouve point, on fera venir le maître de la maison devant les Juges pour jurer s'il n'a point mis sa main sur le bien de son prochain.

Ostervald :

Si le larron ne se trouve point, le maître de la maison sera amené devant Dieu, pour jurer s'il n'a point mis la main sur le bien de son prochain.

Crampon :

Quel que soit le corps du délit, bœuf, âne, brebis, vêtement ou tout objet perdu, au sujet duquel on dira : " C’est bien cela ! " la cause des deux parties ira jusqu’à Dieu, et celui que Dieu aura condamné restituera le double à son prochain.

Lausanne :

Dans toute affaire de crime concernant un bœuf, un âne, un agneau, un vêtement ou toute chose perdue dont on dira : C’est cela, l’affaire des deux parties viendra jusqu’à Dieu ; celui auquel Dieu donnera tort fera compensation au double envers son prochain.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr