Néhémie 6 verset 10

Traduction Darby

10
Et moi, je vins à la maison de Shemahia, fils de Delaïa, fils de Mehétabeël (et il s'était enfermé); et il dit: Rencontrons-nous dans la maison de Dieu, à l'intérieur du temple, et fermons les portes du temple, car ils vont venir pour te tuer, et c'est de nuit qu'ils vont venir pour te tuer.



Strong

Je me rendis (Bow') (Radical - Qal) chez Schemaeja (Shema`yah ou Shema`yahuw) (Bayith), fils (Ben) de Delaja (Delayah ou Delayahhuw), fils (Ben) de Mehétabeel (Meheytab'el). Il s’était enfermé (`atsar) (Radical - Qal), et il dit ('amar) (Radical - Qal) : Allons ensemble (Ya`ad) (Radical - Nifal) dans la maison (Bayith) de Dieu ('elohiym), au milieu  (Tavek) du temple (Heykal), et fermons (Cagar) (Radical - Qal) les portes (Deleth) du temple (Heykal) ; car ils viennent (Bow') (Radical - Qal) pour te tuer (Harag) (Radical - Qal), et c’est pendant la nuit (Layil ou leyl également layelah) qu’ils viendront (Bow') (Radical - Qal) pour te tuer (Harag) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

10
Et moi, je vins à la maison de Shemahia, fils de Delaïa, fils de Mehétabeël (et il s'était enfermé); et il dit: Rencontrons-nous dans la maison de Dieu, à l'intérieur du temple, et fermons les portes du temple, car ils vont venir pour te tuer, et c'est de nuit qu'ils vont venir pour te tuer.

Louis Segond :

Je me rendis chez Schemaeja, fils de Delaja, fils de Mehétabeel. Il s`était enfermé, et il dit: Allons ensemble dans la maison de Dieu, au milieu du temple, et fermons les portes du temple; car ils viennent pour te tuer, et c`est pendant la nuit qu`ils viendront pour te tuer.

Martin :

Outre cela, je vins en la maison de Sémahia, fils de Délaja, fils de Méhétabéel, lequel était retenu. Et il me dit: Assemblons-nous en la maison de Dieu, dans le Temple, et fermons les portes du Temple; car ils doivent venir pour te tuer, et ils viendront de nuit pour te tuer.

Ostervald :

Après cela, j'allai dans la maison de Shémaja, fils de Délaja, fils de Méhétabéel, qui s'était enfermé. Et il me dit: Assemblons-nous dans la maison de Dieu, dans le temple, et fermons les portes du temple; car ils doivent venir pour te tuer, et c'est de nuit qu'ils viendront pour te tuer.

Crampon :

Je me rendis chez Sémaïas, fils de Dalaïas, fils de Métabéel. Il s’était enfermé, et il dit : " Allons ensemble dans la maison de Dieu, dans l’intérieur du temple et fermons les portes du temple ; car on vient pour te tuer ; c’est pendant la nuit qu’on viendra pour te tuer. "

Lausanne :

Et moi, j’entrai dans la maison de Schémaïa, fils de Délaïa, fils de Méhétabéel (et il s’était enfermé). Et il dit : Réunissons-nous dans la Maison de Dieu, à l’intérieur{Héb. au milieu.} du palais, et fermons les portes du palais, car ils viennent pour te tuer ; cette nuit même ils viennent pour te tuer.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr