Esdras 3 verset 13

Traduction Darby

13
et le peuple ne pouvait distinguer entre le bruit des cris de joie et la voix du peuple qui pleurait; car le peuple poussait de grands cris, et le bruit s'entendait au loin.



Strong

en sorte qu’on (`am) ne pouvait distinguer (Nakar) (Radical - Hifil) le bruit (Qowl ou qol) des cris (Teruw`ah) de joie (Simchah) d’avec le bruit (Qowl ou qol) des pleurs (Bekiy) parmi le peuple (`am), car le peuple (`am) poussait (Ruwa`) (Radical - Hifil) de grands (Gadowl ou (raccourci) gadol) cris (Teruw`ah) dont le son (Qowl ou qol) s’entendait (Shama`) (Radical - Nifal) au loin (Rachowq ou rachoq).


Comparatif des traductions

13
et le peuple ne pouvait distinguer entre le bruit des cris de joie et la voix du peuple qui pleurait; car le peuple poussait de grands cris, et le bruit s'entendait au loin.

Louis Segond :

en sorte qu`on ne pouvait distinguer le bruit des cris de joie d`avec le bruit des pleurs parmi le peuple, car le peuple poussait de grands cris dont le son s`entendait au loin.

Martin :

Et le peuple ne pouvait discerner la voix des cris de joie, et d'allégresse, d'avec la voix des pleurs du peuple; cependant le peuple jetait de grands cris de joie, en sorte que la voix fut entendue bien loin.

Ostervald :

Et l'on ne pouvait discerner la voix des cris de joie d'avec la voix des pleurs du peuple; car le peuple jetait de grands cris, de sorte que leur voix fut entendue bien loin.

Crampon :

Et le peuple ne pouvait distinguer le bruit des cris de joie d’avec celui des gémissements du peuple, car le peuple poussait de grands cris, dont le son s’entendait au loin.

Lausanne :

Et personne parmi le peuple ne pouvait reconnaître le son de l’acclamation de joie et le son des pleurs du peuple ; car le peuple poussait une grande acclamation, dont le son s’entendait jusqu’au loin.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr