Genèse 44 verset 31

Traduction Darby

31
il arrivera qu'il mourra en voyant que le jeune homme n'y est pas; et tes serviteurs feront descendre les cheveux blancs de ton serviteur, notre père, avec douleur au shéol.



Strong

il mourra (Muwth) (Radical - Qal), en voyant (Ra'ah) (Radical - Qal) que l’enfant (Na`ar) n’y est pas ; et tes serviteurs (`ebed) feront descendre (Yarad) (Radical - Hifil) avec douleur (Yagown) dans le séjour des morts (She'owl ou sheol) les cheveux blancs (Seybah) de ton serviteur (`ebed), notre père ('ab).


Comparatif des traductions

31
il arrivera qu'il mourra en voyant que le jeune homme n'y est pas; et tes serviteurs feront descendre les cheveux blancs de ton serviteur, notre père, avec douleur au shéol.

Louis Segond :

il mourra, en voyant que l`enfant n`y est pas; et tes serviteurs feront descendre avec douleur dans le séjour des morts les cheveux blancs de ton serviteur, notre père.

Martin :

Il arrivera qu'aussitôt qu'il aura vu que l'enfant ne sera point avec nous, il mourra; ainsi tes serviteurs feront descendre avec douleur les cheveux blancs de ton serviteur notre père au sépulcre.

Ostervald :

Il arrivera que, dès qu'il verra que le jeune homme n'y est point, il mourra. Et tes serviteurs feront descendre avec douleur les cheveux blancs de ton serviteur notre père au Sépulcre.

Crampon :

dès qu’il verra que l’enfant n’y est pas, il mourra, et tes serviteurs auront fait descendre avec douleur au séjour des morts les cheveux blancs de ton serviteur, notre père.

Lausanne :

il arrivera que, quand il verra que le jeune homme n’y est pas, il mourra ; et tes esclaves feront descendre les cheveux blancs de ton esclave, notre père, avec douleur au séjour des morts.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr