Genèse 29 verset 2

Traduction Darby

2
Et il regarda, et voici un puits dans les champs, et voilà trois troupeaux de menu bétail couchés auprès, (car de ce puits-là on abreuvait les troupeaux); et il y avait une grosse pierre sur l'ouverture du puits.



Strong

Il regarda (Ra'ah) (Radical - Qal). Et voici, il y avait un puits (E'er) dans les champs (Sadeh ou saday) ; et voici, il y avait à côté trois (Shalowsh ou shalosh ou masculin shelowshah ou sheloshah) troupeaux  (`eder) de brebis (Tso'n ou tse'own) qui se reposaient (Rabats) (Radical - Qal), car c’était à ce puits (E'er) qu’on abreuvait (Shaqah) (Radical - Hifil) les troupeaux (`eder). Et la pierre ('eben) sur l’ouverture (Peh) du puits (E'er) était grande (Gadowl ou (raccourci) gadol).


Comparatif des traductions

2
Et il regarda, et voici un puits dans les champs, et voilà trois troupeaux de menu bétail couchés auprès, (car de ce puits-là on abreuvait les troupeaux); et il y avait une grosse pierre sur l'ouverture du puits.

Louis Segond :

Il regarda. Et voici, il y avait un puits dans les champs; et voici, il y avait à côté trois troupeaux de brebis qui se reposaient, car c`était à ce puits qu`on abreuvait les troupeaux. Et la pierre sur l`ouverture du puits était grande.

Martin :

Et il regarda, et voici un puits dans un champ, et là-même trois troupeaux de brebis couchées près du puits (car on y abreuvait les troupeaux,) et il y avait une grosse pierre sur l'ouverture du puits.

Ostervald :

Et il regarda; et voici, il vit un puits dans les champs, et même trois troupeaux de brebis couchés auprès; car on y abreuvait les troupeaux. Et la pierre qui couvrait l'ouverture du puits était grande.

Crampon :

Il regarda, et voici, il y avait un puits dans la campagne, et voici, il y avait à côté trois troupeaux de brebis qui étaient couchés, car c’était à ce puits qu’on abreuvait les troupeaux, et la pierre qui était sur l’ouverture du puits était grande.

Lausanne :

Et il vit, et voici un puits dans les champs ; et voilà trois troupeaux de menu bétail couchés auprès, parce que de ce puits on abreuvait les troupeaux ; et la pierre qui était sur la bouche du puits était grande.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr