1 Pierre 4 verset 12

Traduction Crampon

12
Bien-aimés, ne soyez point surpris de l’incendie qui s’est allumé au milieu de vous pour vous éprouver, comme s’il vous arrivait quelque chose d’extraordinaire.



Strong

Bien-aimés (Agapetos), ne soyez (Xenizo)pas (Me) surpris (Xenizo) (Temps - Présent), comme (Hos) d’une chose étrange (Xenos) qui vous (Humin) arrive (Sumbaino) (Temps - Présent), de la fournaise (Purosis) qui est (Ginomai) (Temps - Présent) au milieu (En) de vous pour (Pros) vous (Humin) éprouver (Peirasmos).


Comparatif des traductions

12
Bien-aimés, ne soyez point surpris de l’incendie qui s’est allumé au milieu de vous pour vous éprouver, comme s’il vous arrivait quelque chose d’extraordinaire.

Louis Segond :

Bien-aimés, ne soyez pas surpris, comme d`une chose étrange qui vous arrive, de la fournaise qui est au milieu de vous pour vous éprouver.

Martin :

Mes bien-aimés, ne trouvez point étrange quand vous êtes comme dans une fournaise pour votre épreuve, comme s il vous arrivait quelque chose d'extraordinaire.

Ostervald :

Bien-aimés, ne soyez point surpris de la fournaise qui est au milieu de vous, pour vous éprouver, comme s'il vous arrivait quelque chose d'étrange.

Darby :

Bien-aimés, ne trouvez pas étrange le feu ardent qui est au milieu de vous, qui est venu sur vous pour votre épreuve, comme s'il vous arrivait quelque chose d'extraordinaire;

Lausanne :

Bien-aimés, ne trouvez point étrange qu’il y ait au milieu de vous une fournaise pour votre tentation, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange ; mais, selon que vous participez aux souffrances du Christ,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Bien-aimez, ne trouvez point estrange quand vous estes comme en la fournaise pour vostre espreuve, comme si quelque chose d’estrange vous avenoit:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr