1 Timothée 4 verset 14

Traduction Crampon

14
Ne néglige pas la grâce qui est en toi, et qui t’a été conférée par action prophétique, lorsque l’assemblée des anciens t’a imposé les mains.



Strong

Ne néglige (Ameleo) (Temps - Présent) pas (Me) le don (Charisma) qui est en (En) toi (Soi), et qui (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) t (Soi)’a été donné (Didomi) (Temps - Aoriste) par (Dia) prophétie (Propheteia) avec (Meta) l’imposition (Epithesis) des mains (Cheir) de l’assemblée des anciens (Presbuterion).


Comparatif des traductions

14
Ne néglige pas la grâce qui est en toi, et qui t’a été conférée par action prophétique, lorsque l’assemblée des anciens t’a imposé les mains.

Louis Segond :

Ne néglige pas le don qui est en toi, et qui t`a été donné par prophétie avec l`imposition des mains de l`assemblée des anciens.

Martin :

Ne néglige point le don qui est en toi, et qui t'a été conféré suivant la prophétie, par l'imposition des mains de la compagnie des Anciens.

Ostervald :

Ne néglige point le don qui est en toi, qui t'a été donné par prophétie, par l'imposition des mains du conseil des anciens.

Darby :

Ne néglige pas le don de grâce qui est en toi, qui t'a été donné par prophétie avec l'imposition des mains du corps des anciens.

Lausanne :

Ne néglige pas le don de grâce qui est en toi et qui t’a été donné au moyen d’une prophétie{Ou avec, ou par prophétie.} avec l’imposition des mains du corps des anciens.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ne neglige point le don qui est en toi, lequel t’a esté donné par prophetie, par l’imposotion des mains de la compagnie des Anciens.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr