Ephésiens 4 verset 19

Traduction Crampon

19
Ayant perdu tout sens, ils se sont livrés aux désordres, à toute espèce d’impureté, avec une ardeur insatiable.



Strong

(Hostis incluant le féminin hetis et le neutre ho,ti) Ayant perdu tout sentiment (Apalgeo) (Temps - Parfait), ils se (Heautou) sont livrés (Paradidomi) (Temps - Aoriste) à la dissolution (Aselgeia), pour (Eis) commettre (Ergasia) toute espèce (Pas) d’impureté (Akatharsia) jointe (En) à la cupidité (Pleonexia).


Comparatif des traductions

19
Ayant perdu tout sens, ils se sont livrés aux désordres, à toute espèce d’impureté, avec une ardeur insatiable.

Louis Segond :

Ayant perdu tout sentiment, ils se sont livrés à la dissolution, pour commettre toute espèce d`impureté jointe à la cupidité.

Martin :

Lesquels ayant perdu tout sentiment, se sont abandonnés à la dissolution, pour commettre toute souillure, à qui en ferait pis.

Ostervald :

Ayant perdu tout sentiment, ils se sont abandonnés à la dissolution, pour commettre toutes sortes d'impuretés, avec une ardeur insatiable.

Darby :

et qui, ayant perdu tout sentiment moral, se sont livrés à la débauche, pour pratiquer avidement toute impureté.

Lausanne :

et qui, ayant perdu tout sentiment, se sont livrés à l’impudicité pour commettre avidement toutes sortes d’impuretés.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Lesquels ayans perdu tout sentiment, se sont abandonnez à dissolution, pour commettre toute souilleure, à qui en feroit pis.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr