4
afin que la justice de la loi fût accomplie en nous, qui marchons, non selon la chair, mais selon l’Esprit.
Louis Segond :
et cela afin que la justice de la loi fût accomplie en nous, qui marchons, non selon la chair, mais selon l`esprit.
Martin :
Afin que la justice de la Loi fût accomplie en nous, qui ne marchons point selon la chair, mais selon l'Esprit.
Ostervald :
Afin que la justice de la loi fût accomplie en nous, qui marchons, non selon la chair, mais selon l'esprit.
Darby :
afin que la juste exigence de la loi fût accomplie en nous, qui ne marchons pas selon la chair, mais selon l' Esprit.
Lausanne :
afin que l’ordonnance de la loi fût accomplie en nous qui marchons, non selon la chair, mais selon l’Esprit.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Afin que la justice de la Loi fust accomplie en nous, qui ne cheminons point selon la chair, mais selon l’Esprit.