Romains 8 verset 27

Traduction Crampon

27
et celui qui sonde les cœurs connaît quels sont les désirs de l’Esprit ; il sait qu’il prie selon Dieu pour des saints.



Strong

et (De) celui qui sonde (Ereunao) (Temps - Présent) les cœurs (Kardia) connaî (Eido ou oida) (Temps - Parfait) quelle (Tis) est la pensée (Phronema) de l’Esprit (Pneuma), parce que (Hoti) c’est selon (Kata) Dieu (Theos) qu’il intercède (Entugchano) (Temps - Présent) en faveur (Huper) des saints (Hagios).


Comparatif des traductions

27
et celui qui sonde les cœurs connaît quels sont les désirs de l’Esprit ; il sait qu’il prie selon Dieu pour des saints.

Louis Segond :

et celui qui sonde les coeurs connaît quelle est la pensée de l`Esprit, parce que c`est selon Dieu qu`il intercède en faveur des saints.

Martin :

Or nous savons aussi que toutes choses contribuent au bien de ceux qui aiment Dieu, c'est-à-dire, de ceux qui sont appelés selon son propos arrêté.

Ostervald :

Toutefois celui qui sonde les cœurs, connaît quelle est l'affection de l'Esprit, qui prie selon Dieu pour les saints.

Darby :

-et celui qui sonde les coeurs sait qu'elle est la pensée de l'Esprit, car il intercède pour les saints, selon Dieu;

Lausanne :

et celui qui scrute les cœurs sait quelle est la pensée de l’Esprit, parce que c’est selon Dieu qu’il intervient pour les saints.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or nous sçavons aussi que toutes choses aident ensemble en bien à ceux qui aiment Dieu [assavoir], à ceux qui sont appellez selon son propos arresté.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr