Actes 6 verset 8

Traduction Crampon

8
Étienne, plein de grâce et de force, faisait des prodiges et de grands miracles parmi le peuple.



Strong

(De) Etienne (Stephanos), plein (Pleres) de grâce (Pistis) et (Kai) de puissance (Dunamis), faisait (Poieo) (Temps - Imparfait) des prodiges (Teras) et (Kai) de grands (Megas) miracles (Semeion) parmi (En) le peuple (Laos).


Comparatif des traductions

8
Étienne, plein de grâce et de force, faisait des prodiges et de grands miracles parmi le peuple.

Louis Segond :

Étienne, plein de grâce et de puissance, faisait des prodiges et de grands miracles parmi le peuple.

Martin :

Or Etienne plein de foi et de puissance, faisait de grands miracles et de grands prodiges parmi le peuple.

Ostervald :

Or, Étienne, plein de foi et de puissance, faisait de grands prodiges et de grands miracles parmi le peuple.

Darby :

Or Étienne, plein de grâce et de puissance, faisait parmi le peuple des prodiges et de grands miracles.

Lausanne :

Or Etienne, plein de foi et de puissance, faisait des miracles et de grands signes parmi le peuple.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or Estienne plein de foi et de vertu, faisoit de grands miracles et signes entre le peuple.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr