Actes 21 verset 33

Traduction Crampon

33
Alors le tribun s’approchant, se saisit de lui et le fit lier de deux chaînes ; puis il demanda qui il était et ce qu’il avait fait.



Strong

Alors (Tote) le tribun (Chiliarchos) s’approcha (Eggizo) (Temps - Aoriste), se saisit (Epilambanomai) (Temps - Aoriste Second) de lui (Autos), et (Kai) le fit (Keleuo) (Temps - Aoriste) lier (Deo) (Temps - Aoriste) de deux (Duo) chaînes (Halusis). Puis (Kai) il demanda (Punthanomai) (Temps - Imparfait) qui (Tis) il était (An) (Eien) (Temps - Présent), et (Kai) ce (Tis) qu’il avait (Esti) (Temps - Présent) fait (Poieo) (Temps - Parfait).


Comparatif des traductions

33
Alors le tribun s’approchant, se saisit de lui et le fit lier de deux chaînes ; puis il demanda qui il était et ce qu’il avait fait.

Louis Segond :

Alors le tribun s`approcha, se saisit de lui, et le fit lier de deux chaînes. Puis il demanda qui il était, et ce qu`il avait fait.

Martin :

Et le capitaine s'étant approché, se saisit de lui, et commanda qu'on le liât de deux chaînes; puis il demanda qui il était, et ce qu'il avait fait.

Ostervald :

Alors le tribun s'approcha, et se saisit de lui, et commanda qu'on le liât de deux chaînes; puis il demanda qui il était, et ce qu'il avait fait.

Darby :

Alors le chiliarque s'étant approché, se saisit de lui et donna l'ordre de le lier de deux chaînes, et demanda qui il était et ce qu'il avait fait.

Lausanne :

Alors le commandant s’étant approché, le saisit, et le fit lier de deux chaînes ; et il demandait qui il était et ce qu’il avait fait.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors le Capitaine approcha, et se saisit de lui, commandant qu’il fust lié de deux chaines: puis il demanda qui il estoit, et ce qu’il avoit fait.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr