Luc 19 verset 45

Traduction Crampon

45
Etant entré dans le temple, il se mit à chasser ceux qui y vendaient et y achetaient,



Strong

(Kai) Il entra (Eiserchomai) (Temps - Aoriste Second) dans (Eis) le temple (Hieron), et il se mit (Archomai) (Temps - Aoriste) à chasser (Ekballo) (Temps - Présent) ceux qui vendaient (Poleo) (Temps - Présent),


Comparatif des traductions

45
Etant entré dans le temple, il se mit à chasser ceux qui y vendaient et y achetaient,

Louis Segond :

Il entra dans le temple, et il se mit à chasser ceux qui vendaient,

Martin :

Puis étant entré au Temple, il commença à chasser dehors ceux qui y vendaient et qui y achetaient.

Ostervald :

Ensuite, étant entré dans le temple, il se mit à chasser ceux qui y vendaient et y achetaient, leur disant:

Darby :

Et il entra au temple, et se mit à chasser dehors ceux qui y vendaient et qui y achetaient,

Lausanne :

Et étant entré dans le lieu sacré, il se mit à chasser ceux qui y vendaient et qui y achetaient,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Puis estant entré au temple, il se prit à jettez hors ceux qui vendoyent et achetoyent en icelui:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr