Lévitique 4 verset 27

Traduction Crampon

27
Si quelqu’un du peuple du pays a péché par erreur, en faisant une des choses que Yahweh a défendu de faire, se rendant ainsi coupable,



Strong

Si c’est quelqu ('echad)’un (Nephesh) du peuple ('erets) (`am) qui a péché (Chata') (Radical - Qal) involontairement (Shegagah), en faisant (`asah) (Radical - Qal) contre l’un ('echad) des commandements (Mitsvah) de l’Éternel (Yehovah) des choses qui ne doivent point se faire (`asah) (Radical - Nifal) et en se rendant ainsi coupable ('asham ou 'ashem) (Radical - Qal),


Comparatif des traductions

27
Si quelqu’un du peuple du pays a péché par erreur, en faisant une des choses que Yahweh a défendu de faire, se rendant ainsi coupable,

Louis Segond :

Si c`est quelqu`un du peuple qui a péché involontairement, en faisant contre l`un des commandements de l`Éternel des choses qui ne doivent point se faire et en se rendant ainsi coupable,

Martin :

Que si quelque personne du commun peuple a péché par erreur, en violant quelqu'un des commandements de l'Eternel, et en commettant des choses qui ne se doivent point faire, et s'est rendu coupable;

Ostervald :

Si c'est quelqu'un du peuple qui a péché par erreur, en faisant contre l'un des commandements de l'Éternel, ce qui ne doit pas se faire, et qu'il se rende coupable;

Darby :

Et si quelqu'un du peuple du pays a péché par erreur, en faisant, à l'égard de l'un des commandements de l'Éternel, ce qui ne doit pas se faire, et s'est rendu coupable,

Lausanne :

Si une personne{Héb. une âme.} [quelconque] du peuple du pays{Héb. de la terre.} a péché par erreur, en faisant contre quelqu’un des commandements de l’Éternel des choses qui ne se font pas, et s’est rendu coupable ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr