Jérémie 31 verset 38

Traduction Crampon

38
Voici que des jours viennent, — oracle de Yahweh, où cette ville sera rebâtie pour Yahweh, depuis la tour de Hananéel jusqu’à la porte de l’Angle.



Strong

Voici, les jours (Yowm) viennent (Bow') (Radical - Qal), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), Où la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) sera rebâtie  (Banah) (Radical - Nifal) à l’honneur de l’Éternel (Yehovah), Depuis la tour (Migdal également migdalah) de Hananeel (Chanan'el) jusqu’à la porte (Sha`ar) de l’angle (Pinnah).


Comparatif des traductions

38
Voici que des jours viennent, — oracle de Yahweh, où cette ville sera rebâtie pour Yahweh, depuis la tour de Hananéel jusqu’à la porte de l’Angle.

Louis Segond :

Voici, les jours viennent, dit l`Éternel, la ville sera rebâtie à l`honneur de l`Éternel, Depuis la tour de Hananeel jusqu`à la porte de l`angle.

Martin :

Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que cette ville sera rebâtie à l'Eternel, depuis la tour d'Hananéel, jusqu'à la porte du coin.

Ostervald :

Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, la ville sera rebâtie à l'Éternel, depuis la tour de Hananéel jusqu'à la porte du coin.

Darby :

Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, la ville sera bâtie à l'Éternel depuis la tour de Hananeël jusqu'à la porte du coin;

Lausanne :

Voici les jours, dit l’Éternel, la ville sera rebâtie à l’Éternel depuis la tour de Kananéel jusqu’à la porte du Coin.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr