Jérémie 2 verset 15

Traduction Crampon

15
Contre lui les lionceaux rugissent, poussent leurs cris, et ils mettent son pays en dévastation. Ses villes sont incendiées, sans d’habitants.



Strong

Contre lui les lionceaux (Kephiyr) rugissent (Sha'ag) (Radical - Qal), poussent leurs cris (Nathan) (Radical - Qal) (Qowl ou qol), Et ils ravagent (Shiyth) (Radical - Qal) (Shammah) son pays ('erets) ; Ses villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) sont brûlées (Yatsath) (Radical - Nifal), il n’y a plus d’habitants (Yashab) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

15
Contre lui les lionceaux rugissent, poussent leurs cris, et ils mettent son pays en dévastation. Ses villes sont incendiées, sans d’habitants.

Louis Segond :

Contre lui les lionceaux rugissent, poussent leurs cris, Et ils ravagent son pays; Ses villes sont brûlées, il n`y a plus d`habitants.

Martin :

Les lionceaux ont rugi, et ont jeté leur cri sur lui; et on a mis leur pays en désolation, ses villes ont été brûlées, de sorte qu'il n'y a personne qui y habite.

Ostervald :

Contre lui les lionceaux rugissent, ils ont fait entendre leur voix, ils ont mis son pays en désolation. Ses villes sont brûlées, il n'y a plus d'habitants.

Darby :

Les jeunes lions ont rugi contre lui, ils ont fait retentir leur voix, et ils ont mis son pays en désolation; ses villes sont brûlées, de sorte qu'il n'y a plus d'habitant.

Lausanne :

Contre lui rugissent des lionceaux, ils ont fait entendre leur voix ; ils ont mis en désolation sa terre ; ses villes sont incendiées jusqu’à n’avoir plus d’habitants.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr