Psaumes 129 verset 8

Traduction Crampon

8
et les passants ne disent pas :
« Que la bénédiction de Yahweh soit sur vous ! »
— « Nous vous bénissons au nom de Yahweh. »




Strong

Et les passants (`abar) (Radical - Qal) ne disent ('amar) (Radical - Qal) point : Que la bénédiction (Berakah) de l’Éternel (Yehovah) soit sur vous ! Nous vous bénissons (Barak) (Radical - Piel) au nom (Shem) de l’Éternel (Yehovah) !


Comparatif des traductions

8
et les passants ne disent pas :
« Que la bénédiction de Yahweh soit sur vous ! »
— « Nous vous bénissons au nom de Yahweh. »



Louis Segond :

Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l`Éternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l`Éternel!

Martin :

Et dont les passants ne diront point: la bénédiction de l'Eternel soit sur vous; nous vous bénissons au nom de l'Eternel.

Ostervald :

Et dont les passants ne disent pas: La bénédiction de l'Éternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Éternel!

Darby :

Et les passants ne disent pas: La bénédiction de l'Éternel soit sur vous! nous vous bénissons au nom de l'Éternel.

Lausanne :

La bénédiction de l’Éternel soit avec vous ! nous vous bénissons au nom de l’Éternel !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr