2 Rois 16 verset 18

Traduction Crampon

18
il changea, dans la maison de Yahweh, par considération pour le roi d’Assyrie, le portique du sabbat, qu’on avait construit dans la maison, et l’entrée extérieure du roi.



Strong

Il changea (Cabab) (Radical - Hifil) dans la maison (Bayith) (Bayith) de l’Éternel (Yehovah), à cause (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) du roi (Melek) d’Assyrie ('Ashshuwr ou 'Ashshur) , le portique (Meycak) (Kethiv de Lecture (variante)) (Meycak) du sabbat (Shabbath) qu’on y avait bâti (Banah) (Radical - Qal) et l’entrée (Mabow') extérieure (Chiytsown) du roi (Melek).


Comparatif des traductions

18
il changea, dans la maison de Yahweh, par considération pour le roi d’Assyrie, le portique du sabbat, qu’on avait construit dans la maison, et l’entrée extérieure du roi.

Louis Segond :

Il changea dans la maison de l`Éternel, à cause du roi d`Assyrie, le portique du sabbat qu`on y avait bâti et l`entrée extérieure du roi.

Martin :

Il ôta aussi de la maison de l'Eternel le couvert du Sabbat qu'on avait bâti au Temple, et l'entrée du Roi qui était en dehors, à cause du Roi des Assyriens.

Ostervald :

Il ôta aussi de la maison de l'Éternel, à cause du roi d'Assyrie, le portique couvert du sabbat, qu'on avait bâti au temple, et l'entrée du roi, qui était en dehors.

Darby :

Et il changea, dans la maison de l'Éternel, le portique du sabbat, qu'on avait bâti dans la maison, et l'entrée extérieure du roi, à cause du roi d'Assyrie.

Lausanne :

Et à cause du roi d’Assur, il changea, dans la Maison de l’Éternel, le [portique] couvert du sabbat, qu’on avait bâti dans la Maison, ainsi que l’entrée du roi, l’entrée] extérieure.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr