Genèse 14 verset 14

Traduction Crampon

14
Dès qu’Abram apprit que son frère avait été emmené captif, il mit sur pied ses gens les mieux éprouvés, nés dans sa maison, au nombre de trois cent dix-huit, et il poursuivit les rois jusqu’à Dan.



Strong

Dès qu’Abram ('Abram) eut appris (Shama`) (Radical - Qal) que son frère ('ach) avait été fait prisonnier (Shabah) (Radical - Nifal), il arma (Ruwq) (Radical - Hifil) trois (Shalowsh ou shalosh ou masculin shelowshah ou sheloshah) cent Me'ah ou me'yah dix (`asar)-huit (Shemoneh ou shemowneh ou féminin shemonah ou shemownah) de ses plus braves (Chaniyk) serviteurs, nés (Yaliyd) dans sa maison (Bayith), et il poursuivit (Radaph) (Radical - Qal) les rois jusqu’à Dan (Dan).


Comparatif des traductions

14
Dès qu’Abram apprit que son frère avait été emmené captif, il mit sur pied ses gens les mieux éprouvés, nés dans sa maison, au nombre de trois cent dix-huit, et il poursuivit les rois jusqu’à Dan.

Louis Segond :

Dès qu`Abram eut appris que son frère avait été fait prisonnier, il arma trois cent dix-huit de ses plus braves serviteurs, nés dans sa maison, et il poursuivit les rois jusqu`à Dan.

Martin :

Quand donc Abram eut appris que son frère avait été emmené prisonnier, il arma trois cent dix-huit de ses serviteurs, nés dans sa maison, et il poursuivit ces Rois jusqu'à Dan.

Ostervald :

Et quand Abram eut appris que son frère avait été fait prisonnier, il arma trois cent dix-huit de ses fidèles, nés dans sa maison, et poursuivit ces rois jusqu'à Dan.

Darby :

Et Abram apprit que son frère avait été emmené captif, et il mit en campagne ses hommes exercés, trois cent dix-huit hommes, nés dans sa maison, et poursuivit les rois jusqu'à Dan;

Lausanne :

Et [quand] Abram entendit que son frère était captif, il mit en campagne{Ou il tira [l’épée] avec.} ses hommes exercés, nés dans sa maison, au nombre de trois cent dix-huit, et poursuivit [les rois] jusqu’à Dan.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr